Joute de traduction autour d’un texte d’Eddy L. Harris, écrivain « noiraméricain »

Suite logique des ateliers de traduction, une joute de traduction a été organisée autour d’un texte d’un auteur américain local, Eddy L. Harris, domicilié depuis plus de 20 ans près d’Angoulême et qui, depuis 2019, a accepté de rencontrer nos élèves chaque année dans le cadre de l’association LEAR.

Olivier Lebleu, traducteur rochelais animateur des ateliers de traduction organisés au lycée plus tôt dans l’année, a assisté à cette joute au cours de laquelle se sont affrontées les classes de Première et de Terminale LLCER anglais littéraire.

L’affrontement est bien sûr resté verbal, bien que souvent percutant, et nos élèves ont pu mettre à profit leur maîtrise des techniques de traduction et défendre leur version.

Les élèves ont plébiscité cette joute, qui entraîne davantage de participation qu’une classique rencontre.